Надежда
|
Я надеюсь. |
Jag hoppas. |
Я надеюсь. |
Det hoppas jag. |
Я надеюсь, что мы скоро встретимся. |
Jag hoppas att vi snart ses igen. |
Надеюсь, что всё уладится. |
Hoppas att allt ordnar sig. |
Надеюсь, у тебя всё хорошо. |
Hoppas att du har det bra. |
| |
|
Приглашения
|
Я бы хотел, чтобы ты зашел к нам в гости. |
Jag ville att du skulle komma till oss. |
Я хотел спросить, как ты смотришь на то, чтобы заглянуть ко мне на чашку кофе? |
Jag ville fråga om du har lust att komma och dricka kaffe hos mig? |
Возможные ответы |
С удовольствием! |
Ja, gärna. |
Конечно приду! |
Det är klart att jag kommer. |
Спасибо! С удовольствием. |
Tack, gärna… |
Спасибо! Приду с удовольствием. |
Tack, jag kommer gärna. |
| |
Я бы хотел пригласить тебя на обед. |
Jag skulle bjuda dig på middag. |
Я бы хотел сегодня с тобой по обедать. |
Jag skulle vilja att vi åt middag tillsammans idag. |
Спасибо! С удовольствием. |
Tack, gärna… |
Я приглашаю (Я плачу.) |
Jag bjuder! |
Не забудь заглянуть ко мне, если когда-нибудь будешь в Мальмё. |
Glöm inte att hälsa på mig ifall du kommer någon gång till Malmö. |
С удовольствием это сделаю. |
Det skall jag göra gärna. |
Спасибо! Очень дюбезно с твоей стороны. |
Tack, det är så snällt av dig. |
Заходите к нам в любое время. |
Hur som helst, ni är välkomna till oss. |
Входите, пожалуйста. |
Varsågod och stig in! |
Добро пожаловать! |
Välkommen in! |
Отказ от приглашения |
К сожалению, я не могу прийти. |
Jag kan tyvärr inte komma. |
Мне жаль, но, к сожалению, я не могу прийти. |
Jag är ledsen men jag kan inte komma tyvärr. |
| |
Все были бы огорчены, если бы ты не пришел. |
Alla skulle bli besvikna ifall du inte kom. |
|
При
создании темы были использованы следующие источники:
Н.М. Попова "Svenska", Cecilia Fasth "Goda
Grunder", а также собственный опыт. |