Слова-связки
/ Sambandsord
Часть I
|
|
|
|
Что
такое слова-связки, где и как их можно использовать?
Когда мы разговариваем или пишем текст, мы связываем между
собой предложения и абзацы с помощью специальных слов, таких
как: также, кстати, другими словами, по причине и тд. Можно
конечно ограничиться использованием нескольких слов-связок,
но тогда ваша речь будет звучать бедно и сухо (это как бутерброд
без масла ).
В шведском языке существует несколько групп слов-связок,
и мы их сейчас рассмотрим.
|
|
|
|
| |
|
|
|
|
|
1.
Дополнение (к уже сказанному) / Tillägg
|
|
Эти
слова используются в том случае, если вы продолжаете начатую
тему и хотите что-то добавить. Внимательно рассмотрите
примеры в виде предложений. |
|
| |
också |
тоже,
также |
|
| |
utöver
detta |
более
того |
|
| |
till
på köpet |
в
придачу, вдобавок |
|
|
vidare |
кроме
того |
|
|
förutom
detta |
кроме
того |
|
|
dessutom |
кроме
того
|
|
|
|
Han
vann på tipset. /Han fick pengar tillbaka på skatten.
Ему повезло. /Он получил обратно деньги из налоговой инспекции.
Han
vann på tipset. Dessutom fick
han pengarna tillbaka på skatten. |
|
|
|
2.
Переход к другой теме / Övergång
|
|
Эти
слова используются в том случае, если вы меняете тему разговора.
|
|
| |
för
övrigt |
кроме
того |
|
| |
inom
parentes sagt |
кстати |
|
| |
i
förbigående sagt |
кстати
говоря |
|
|
apropå
det |
кстати
(о) |
|
|
förresten |
кстати,
к тому же |
|
|
|
Min
kusin kommer på besök i morgon. /Han har bytt till ett
annat arbete som han trivs bättre med.
Завтра ко мне в гости придет мой двоюродный брат. /Он
поменял свою работу на другую, которая ему нравится больше.
Min
kusin kommer på besök i morgon. Han har förresten
bytt till ett annat arbete som han trivs bättre med. |
|
|
|
3.
Переформулирование (уже сказанного) / Omformulering
|
|
Эти
слова используются в том случае, если вы хотите переформулировать
или подтвердить уже сказанное.
|
|
| |
alltså |
итак,
следовательно, стало быть |
|
| |
för
att uttrycka det på ett annat sätt |
иначе
говоря |
|
| |
med
andra ord |
другими
словами |
|
|
|
Fast
jag bara har bott här en månad trivs jag väldigt bra. /
Jag har anpassat mig mycket bra.
Хотя я живу здесь только месяц, мне очень нравится. / Я
привык (хорошо приспособился) Fast
jag bara har bott här en månad trivs jag väldigt bra.
Jag har med andra ord
anpassat
mig mycket bra.
|
|
наверх |
|
4.
Противопоставление / Kontrast
|
|
| |
istället |
вместо |
|
| |
däremot |
напротив,
зато |
|
|
tvärtom |
наоборот,
напротив |
|
| |
å
ena sidan |
с
одной стороны |
|
| |
å
andra sidan |
с
другой стороны |
|
|
|
| |
|
Hon
är inte alls egoistisk./ Hon tänker först och främst på
andra.
Она совершенно не егоистка./ В первую очередь она думает
о других.
Hon
är inte alls egoistisk. Tvärtom
tänker hon först och främst på andra.
|
|
|
|
|
|
| |
när
allt kommer omkring |
в
конечном итоге, в конце концов |
|
| |
sammanfattningsvis |
в
заключение |
|
|
på
det hela taget |
в
целом, вообще |
|
| |
överhuvudtaget |
вообще
говоря |
|
| |
allt
som allt |
в
конечном счёте, в результате |
|
|
|
Flygresan
gick mycket bra. Hotellet var utmärkt. Människorna var
underbara./ Semestern var mycket lyckad.
Полет прошел очень хорошо. Отель был отличный, люди замечательные./
Отпуск удался.
Flygresan
gick mycket bra. Hotellet var utmärkt. Människorna var
underbara. Allt som allt var
semestern mycket lyckad.
|
|
|
|
|
|
| |
som
resultat härav |
в
результате этого |
|
| |
som
en följd därav |
как
следствие этого |
|
| |
av
den orsaken |
по
причине этого |
|
|
av
den anledningen |
по
причине этого |
|
|
av
det skälet |
по
причине этого |
|
|
för
den skull |
по
этому |
|
|
på
grund härav |
в
связи с вышеперечисленным |
|
|
med
hänsyn till detta |
с
учётом этого |
|
|
därför |
по
этому
|
|
|
|
Hon
kunde inte säga när tåget skulle komma./ Ingen var på
stationen och mötte henne.
Она не могла сказать, когда приходит поезд./ На станции
ее никто не встречал.
Hon
kunde inte säga när tåget skulle komma. Därför var ingen
på stationen och mötte henne. |
|
наверх |
|