















|
|
|
|
|
| |
Дорогие
друзья!
Здесь я буду публиковать ответы на ваши вопросы, касающиеся непосредственно
шведского языка.
|
|
 |
|
DE
или DEM |
|
| Вопрос:
Никак не могу справиться с personliga pronomen
:(
Неодушевлённые предметы во множественном числе будут заменяться
местоимением DEM, подобно одушевленным?
T.ex. :
1) De här tomaterna är lite ruttna, så du ska inte äta ...
2) Mina kläder är smutsiga, så jag måste tvätta...
Подскажите, пожалуйста, как верно построить предложение.
Ответ:
Вы задали хороший вопрос. У слова DE есть одна
особенность.
Все
неодушевленные предметы во множ. числе называются DE
если в предложении они выступают в качестве подлежащего.
Например:
De här tomaterna är lite ruttna, de
är inte bra.
Если
же они используются в качестве второстепенного
члена предложения,
то нужно писать DEM,
как в тех предложениях, что вы мне прислали:
Например:
De här tomaterna är lite ruttna så
du ska inte äta dem.
И
на заметку, возможно вы знаете, что DE и DEM произносятся одинаково,
как "дом".
|
|
 |
|
Как
познакомиться |
|
| Вопрос:
Добрый день! Интересно узнать как можно было бы познакомиться
с кем-либо из шведов, пытающихся изучать русский язык. Для общения
и взаимопомощи ?
Ответ:
Мне на ум приходят 2 варианта:
1.
Если в том городе, где вы живете, учатся иностранные студенты,
то можно написать объявление, что вы, например, изучаете шведский
и поможете шведу в изучении русского.
2.
Каждый шведский институт имеет интернет-страничку. Можно поискать
там раздел объявлений или форум, и оставить там свое сообщение,
только желательно на шведском.
Одно
я знаю точно, шведы учат русский язык, и курсы русского обычно
проходят в помещениях институтов.
Вот
пара ссылок на университеты: ссылка
1 и ссылка
2
|
|
 |
|
Как
правильно произносить |
|
| Вопрос:
Пожалуйста подскажите как правильно произносить 7 ..сочетание
букв не очень понятно...
Ответ:
7 произносится как "хю" или "шю". Шведы используют
оба варианта, но чаще "хю". |
|
 |
|
Как
вообще начать |
|
| Вопрос:
Скажите пожалуйста,а как вообще начать изучать Шведский? Я имею
в виду стратегию, если можно так сказать. Начать читать книжки
со словарем, или еще как то? К сожалению, я не имею возможности
пойти на курсы. Поэтому нужен ваш совет.
Ответ:
Я
думаю, что в твоей ситуации наилучший способ это начать с аудио-видео
уроков. Вот хороший сайт для начала "SAFIR"
Также можно параллельно начать читать грамматику.
А
здесь словарь, который очень удобно использовать в интернете www.valenta.se/dictionary
|
|
 |
|
Где
практиковаться |
|
| Вопрос:
Я изучаю шведский в полном одиночестве, т.е. абсолютно не с кем
пообщаться на языке. Очень хочу изменить это положение. Посоветуйте
как. Спасибо.
Ответ:
Общение
при изучении шведского необходимо, как воздух :)
У
меня на сайте есть 2 ссылки на форумы и чаты, где можно практиковать
шведский. Смотри здесь.
Еще
один хороший вариант - Skype.
Мой собственный опыт таков: я нашла в скайпе тех, у кого стоит
в графе "язык" - "шведский" и послала им всем
приглашение общаться, объяснив, что учу язык. Это сработало. Попробуй
и ты.
|
|
 |
|
Помоги
понять диалог |
|
| Вопрос:
Пожайлуста, помоги понять мне диалог в целом, хотя слова по отдельности
я понимаю. Смущает предлог med.
- Hej Ola. Ska du åka med?
- Javisst, jag ska till jobbet.
Инеса, хотелось бы также в будущем, узнать, закономерности предлогов
и частиц с глаголами, а то смысл здорово меняется в предложении.
Ответ:
Это типичное шведское предложение, где они опускают слово "oss".
С таким же успехом можно сказать
-
Hej Ola. Ska du åka med oss? - Привет, Оля.
Ты поедешь с нами?
- Javisst, jag ska till jobbet. - Конечно,
я (собираюсь, еду, иду) на работу.
Что
касается закономерности использования предлогов или частиц, то
здесь сплошное разочарование. Для большинства из них не существует
правил или пояснений. Нужно просто выучить, запомнить.
У
меня на сайте в разделе "Грамматика"
размещено много предлогов с примерами, правда без перевода, можешь
заглянуть туда.
А
в разделе Partikelverb
я начала размещать слова с определенными частицами, примеры и
перевод. Это то, что нужно 100% заучивать. Никаких закономерностей
:)
|
|
 |
|
Почему
пишется inrusande |
|
| Вопрос:
Объясните пожайлуста, почему пишется inrusande,
если этот глагол имеет такие формы rusar-rusade-rusat-rusa?
Я понимаю, что in это означает входить в нутрь, но почему пишеться
n внутри глагола.
Ответ:
Когда у глагола появляется окончание -ande
(inrusande) или -ende
(leende ), он превращается в Presens particip, который условно
отвечает на вопрос: Что делающий?
Посмотрите эту тему здесь
|
|
 |
|
Inte
jag heller
|
|
Вопрос:
Можно ли в данном разговоре ответить "Jag också"?
- Jag vill inte gå till skolan imorgon./
Я не хочу завтра идти в школу.
- Jag också./ Я тоже.
Ответ:
Нельзя! Правильным ответом будет - Inte
jag heller/ я тоже.
Все дело в том, что вы реагируете на
предложение, в котором присутствует отрицание "inte".
По этому ответом всегда будет - Inte jag heller
Теперь
посмотрите другой вариант разговора:
- Jag vill gå till skolan imorgon./ Я хочу завтра пойти в школу.
- Jag vill också./ Я тоже.
|
|
 |
|
Глагол
tar
|
|
В
одном из писем Анна задала следующий вопрос:
В каких случаях используется глагол tar и как переводится
предложение
En man tar ett foto.
Ответ:
• Глагол tar в большинстве
случаев означает "брать":
En flicka tar sin veska - Девочка берет свою сумку.
• Существуют выражения, в которых глагол tar переводится
иначе.
Например:
1.
En man tar ett foto (ett kort, en bild)
- все 3 варианта означают мужчина фотографирует/ делает фото
2.
Ta det lugnt! - Успокойся, не бери
в голову! Расслабься!
3.
Resan tar 15 minuter - Поездка займет
15 минут.
|
|
 |
|
|
I
de lugnaste vattnen finns fula fiskar - в тихом омуте черти
водятся
|
|
| Вопрос:
Можно ли вместо "I de lugnaste vattnen
finns fula fiskar" сказать "I
det lugnaste vattnen"?
Ответ:Все
объясняется грамматическим правилом.
Сказать "I det lugnaste vattnen" нельзя, потому, что
слово de указывает
на множественное число, и по правилу слово "vatten
- вода" должно быть во мн.числе в определенной форме
т.е. vattnen .
Ett
vatten (ед.ч. неопред. форма)- vattnet
(ед.ч. опред. форма)- vatten (мн.ч. неопред.
форма) - vattnen (мн.ч. опред. форма)
Однако,
если вам хочется сказать det,
оно указывает на ед.число и определен. форму - а значит будет
"vattnet" .
Но
это выражение устойчивое и обычно произносится оно во мн. числе
"I de lugnaste vattnen finns fula fiskar"
|
|
|
|
Сборник
упражнений
|
|
Вопрос:
Не могли бы посоветовать хороший сборник упражнений, который можно
купить или скачать.
Ответ:
У меня на сайте в разделе "Тесты" есть хорошие упражнения,
но, к сожалению, их не скачать.
А
что касается учебников, я могу посоветовать "Form
i fokus/ övningsbok i svensk
grammatik" del A, del B, del
C / Cecilia Fasth, Anita Kannermark.
Это отличный набор учебников с упражнениями и пояснениями на шведском
языке. Если в течение года по ним заниматься хотя бы 3 раза в
неделю, результат потрясающий.
К
сожалению, я не знаю, продаются ли они в России, но в Швеции по
ним занимаются иммигранты. |
|
|
|
Произношение
|
|
| Вопрос:
"... изучая буквы, я совершенно не смогла найти разницы в
произношении I и Y; B
и G, даже пройдя все упражжнения на http://safir.cfl.se/safir/m01/a1/o01.htm!
А так же с трудом смогла найти различия в произношении Ö
и Å. И еще, я не могу на слух уловить произношение
цифры 7.
Думаю, мне поможет практика! НО,возможно, ты сможешь еще что-то
посоветовать!
Ответ:
Наверное для нас, русских, самое сложное в шведском языке это
произношение, но не только букв, а слов целиком. И практика -
это действительно лучший способ! Но всеже, я попробую немного
пояснить произношение некоторых букв:
Буква I произносится
также, как наша "и".
Буква Y: (попробуй
произнести нашу букву "и", вытянув губы вперед, как-будто
изображая утку. Звук напоминает нечто между ы
и и.
Слово
sju (7)
произносится как "ХЮ"
А
еще на моем сайте в разделе "Учебники"
есть "Шведская фонетика "
Там ты найдешь профессиональное описание произношения букв.
Но,
думаю, что самый лучший способ
- это слушать текст и одновременно следить глазами на бумаге.
Затем повторять услышанное. Это можно сделать здесь.
Инструкция: 1. Когда
страница откроется, нажмите в середине окна под текстом "Läs
mer". Появится полный текст статьи.
2. Затем нажмите на значек с громкоговорителем.
Слушайте и следите глазами по тексту! |
|
| |
|
| |
|
|
|
|
|
|
|