Слово месяца/ Månadens ord

 
Februari 2008
 
 

 
 

Toffelhjälte

Подкаблучник

 

Если сделать дословный перевод слова "toffelhjälte", то получится "герой среди домашних тапок".

Toffelhjälte
состоит из двух слов "toffel" - "тапок" и "hjälte" - "герой".

Toffelhjälte называют мужчину, которым помыкает жена. Сегодня в том же значении иногда используется только одна часть слова "toffel" - "тапок".

Словом "toffelhjälte" называют не только женатых мужчин, но и парней, которые, отдавая предпочтение своим личным взаимоотношениям, подводят своих друзей.

Это слово относится только к мужскому полу. Для женщин ничего подобного в шведском языке не существует.

Слово "toffelhjälte" было заимствовано в 1800 годах из немецкого языка "Pantoffelheld".

Оно взято из выражения "unter dem Pantoffel stehen", что означает "находиться под тапком".

Обувь и ноги (ступни ног) часто являются символом власти. А мягкая обувь - типичный женский символ.


Посмотрите пример в предложении:

Jag har kallats toffelhjälte men bryr mig inte.” – Меня называют подкаблучником, но мне все равно. (Из газеты "Aftonbladet")

 

 

Источник: Om ett ord

 

Перевод текста: Инеса Пароле

 

в начало

 
 






Copyright © 2007 Инеса Пароле. Все права защищены.
Републикация материалов сайта в Интернете возможна только с разрешения владельца сайта.